КОГДА ПОПАДАЕШЬ в новую страну, язык которой не знаешь, надо вооружиться хотя бы самым необходимым набором слов.
Перед первой поездкой в Италию я сдуру купила разговорник и весь полёт его изучала. Но перед приземлением поняла, что зря потратила деньги: даже если смогу произнести несколько фраз на итальянском, ответ-то не пойму… Так что запомнила спасибо-здравствуйте-до свидания и успокоилась. С моим полумёртвым английским, немецким и болгарским (последний в Италии особенно хорошо понимают!😀), но главное, с помощью жестикуляции и гримас, я справлялась и в кафе, и в магазинах…
Муж маминой подруги, который был почти ровесником своей тещи, постоянно собачился с ней - а жили они вместе. Он не знал ни одного языка, но по должности часто ездил в самые разные заграницы. И вот, приехав из самого Парижу, гордо рассказывал жене и теще, как покупал изысканные сыры (и даже привёз немного домой). Ядовитая теща, которая тоже не была сильна в языках, поинтересовалась, много ли зять знает французских слов.
- «Только «бонжур», - ответил тот, - «Да больше и не надо!» А дальше объяснил, что сначала тыкал пальцем в витрину, а затем нажимал кулаком на стоящие перед продавщицей весы - «хочешь 100 г, жми слабо, а если все 400 - с усилием!»
- «И все?!», - возмутилась явно разочарованная теща.
- «И все!», - ответил довольный зять.
Эта история произвела на меня в детстве большое впечатление, поэтому, наверное, я только прилежнее стала учить немецкий! 😀
И вот теперь - грузинский язык. Ещё до приезда стала записывать себе самое-самое… Что нужно: поздороваться, поблагодарить, ответить «да»… И вот тут меня ждала большая засада!))
Дело в том, что «нет» по-грузински - чудесное и короткое слово, и запомнить его проще простого: «ара»! А вот «да» существует в трёх ипостасях! Если сказать «хо» (что переводится как «да»), это может прозвучать панибратски, родной дочке так нормально, но мы с ней больше по-русски общаемся…
Можно ещё «ки», например, со знакомыми - да только нет у меня пока грузинских подруг-приятелей…
Есть ещё и красивое «диах», рекомендуют использовать, когда хочешь подчеркнуть своё уважение - так я тут всех поголовно уважаю… и как быть?
И главное: когда есть три слова «да», в критической ситуации забываются все сразу.
Ну, или выскакивает «диах», и молоденькая продавщица прыскает - видимо, это звучит слишком пафосно!
Пыталась спросить у милой пожилой грузинки: все-таки - как соглашаться по-грузински??
- «Дорогая, говори просто «да», и не мучайся!», - ответила она.
Комментариев нет:
Отправить комментарий