среда, 12 февраля 2025 г.

Про спички

 ПОШЛА я тут в Ашан. Надо сказать, что в Польше есть и Ашан, и Карфур, и Лидл, и Альди, и куча других известных сетей. Но в Ашане можно купить капсулы для моей кофемашины дешевле, чем где-то еще, и я туда отправилась. Прогулка по солнечному городу - почему бы и нет. Капсулы взяла, всяких любимых приправ - тоже, встала в кассу. И вдруг вижу (передо мной еще пара бабушек), что у кассирши на возвышении лежат спичечные коробки, но без ценника, и всего два. А надо вам сказать, что мне как раз очень нужны спички! Нет-нет, я - человек некурящий, но вот одна конфорка у плиты не имеет автоподжига, ее надо по старинке - спичкой. Хозяйские спички грозят закончиться, вот я и держу покупку в голове. Но сразу вопрос - ценника нет, может, это спички самой кассирши? Но зачем ей сразу два… А главное: как по-польски будут спички?! Почему-то сразу всплывает слово «кибрит». Старики, вроде меня, помнят, конечно, «Следствие ведут ЗнаТоКи», так вот «Ки» - это фамилия Зиночки Кибрит, эксперта-криминалиста. В одной из серий Томин, он же Каневский, как раз и объясняет Зиночке значение ее фамилии - это «спички» на болгарском! Но я же не в Софии!

В польском много заимствований из немецкого, например: spacer (прогулка), lokal (помещение), kumpel (приятель) итд, но спички по-немецки - Streichhoelzer, ну нет, вряд ли поляки приспособили такое неудобоваримое словечко… 

Конечно, можно быстро залезть в интернет и посмотреть, но неинтересно. Начинаю размышлять: спички - что с ними делают? Чиркают, зажигают… не то. Опять почему-то лезет болгарский и напоминает: а зажигалка будет запалка! И - вот оно!!! Zapałki!!! Не зря, выходит, болгарский учила!😄. А зажигалка по-польски - zapalniczka! 

Теперь не забуду!

Комментариев нет:

Отправить комментарий