четверг, 26 сентября 2024 г.

Тбилиси. Сентябрь

 Тбилиси потихоньку остывает. После долгих месяцев жары. Ну как остывает? Сегодня днем было +24, солнце, хоть и яркое, но уже не такое пронизывающее до костей😀. УФ-индекс днем был 1, ну это же красота, это значит, можно не мазаться в три слоя санскрином, простите мой английский. И это счастье.

Здешние дамы перешли на полусапожки, но и в высоких - под самое колено - щеголяют. У многих уже экологические жилеты из рыбьего меха, это на свитер или джемпер. На детях уже видела шапочки. Мы то еще панамы не убрали…

Бегу в поло с коротким рукавом за Алишей в садик. Бегу, не потому что опаздываю, просто двигаюсь обычно энергично, думая о чем-то, и ускоряю шаг. Если иду с мужем, он всегда просит умерить прыть, а если рядом его нет - скачу.  Вдруг слышу:

-Куда бежишь, девушка?

Старик сидит на скамеечке на остановке автобуса.

Торможу. Отвечаю на автомате:

-Девушка бежит за внучкой в детский сад!

Оба смеёмся. Дедушка оглядывает меня и говорит: 

-Надо тёплую кофту, не ходи так, на шею шарф - видишь, как я? (Он, и правда, утеплен: куртка, на голове - кепка) Ты же - бабушка!

Вот черт! И правда, не по статусу полуголой бегать! Бабушка ведь! Надо платок под подбородком завязать и душегрейку раздобыть: осень на дворе, товарищи! Все утепляемся!😀

среда, 18 сентября 2024 г.

Мамы и дочки

 Грузинская мама и грузинская дочь лет 10-12, на выходе из детского магазина. Мать в чем-то убеждает девочку, та повторяет одно и то же:

-Ара, ара, ара! (Кто не знает, «нет» по-грузински)

Даже потом по буквам:

-А - ррррр - а!!!

Мама явно настаивает, подросток сопротивляется, знакомая картина. Женщина, видимо, приводит еще один аргумент, на что дочка вопит с сильнейшим акцентом:

-По-русски говорю: нееееет!!!

Мать переход на русский, по всей видимости, доканал, она машет рукой с трагическим выражением лица.

Наверное, я наблюдала конфликт поколений в вопросе подростковой моды…


вторник, 3 сентября 2024 г.

Про чеки

 Я в Тбилиси живу уже два с половиной года, и все это время, покупая что-нибудь в магазине, сталкиваюсь с одной проблемой. 

Дело в том, что после того, как я оплачу товар, кассир считает, что наше сотрудничество завершено. Я же, неугомонная москвичка, жду чек: ну мало ли. Могу ведь зайти в другой магазин той же сети, а у меня, например, тот же самый джем, что и у них на полке! И как я докажу, что честна до неприличия и никогда, никогда даже не помышляла о халявной баночке рабарбера, например! 

Кстати, о нем, об этом кислом и зеленом - овоще? Фрукте? Когда в Риге я смело называла его ревенем, местные русские объясняли, что такого слова нет, а есть - рабарбер, и не надо пудрить мозги. Тем более -«рабарбер» звучит благородно и понятно, а «ревень» - фу как гадко. Меня-то и рабарбер не смущает, по-немецки так же, но и по-французски, как выяснилось, тоже, вот я в Карфуре и решила еще одну баночку прикупить.

Как уж я только не прошу чек: «да чеки ту шейдзлеба!» или просто «чеки»… Кассиры обычно, видя, что карта сработала и лента начинает выплевываться, просто кивают, типа - давай-давай, иногда говорят «нахвамдис» или даже «фсё!!» - очень выразительно. А тут я такая: «ту шейдзлеба…»

В общем. Захожу сейчас в Карфур за баночкой рабарбера😄, стою и жду чек, а кассир - знакомый, да тут уже все у меня знакомые, такой невысокий лысоватый мачо, по-русски говорит, и точно уж эту странную тетку, которая летом ходит в шляпе, запомнил. И вот он мне: «»Фсё!!!», а я ему: «да чеки!». 

Тут он не выдерживает и восклицает:

-Вот зачем чек, а? Вот уже не первый раз! Что ты эти чеки - коллекцию собираешь?!

Ну я ему, значит, ля-ля-ля, в другой Карфур зайду, тут меня под белы рученьки и в кутузку.

А кассир мне и говорит:

-Фу, дорогая, никогда, разве ж можно! Кто тебя спросит?! Кто плохо подумает?!? Скажи - у Вано купила в том Карфуре и фсё!!! Никаких кутузка не будет!!!


Люблю Тбилиси😀


В магазине

 В магазине наблюдаю, нет, любуюсь диалогом. Две элегантные дамы. Как теперь говорят «возрастные»😀, две старушки, в общем. Их беседа выглядит так:


Тётенька А: Ты представляешь?! (по-русски)


Тётенька Б: Ответ на грузинском, очень эмоциональный, с жестикуляцией.


Тётенька А, на грузинском, накал эмоций возрастает!


Тётенька Б: Наплюй и разотри, я тебе говорю!


Тётенька А, отвечает на грузинском, качая головой. Складывается впечатление, что она не может ни наплевать, ни растереть…


Тётенька Б: ты пошли ее в жопу (я прошу прощения, но из песни…)


Тётенька А, задумчиво: думаешь, стоит послать? Да?.. А вот возьму и пошлю, что я все мямлю!


Тётенька Б долго и бодро говорит что-то подруге по-грузински, видимо, обосновывая свою предыдущую реплику по-русски…


Тётенька А: Слушай, а пошлю-ка я ее к матери черта, в конце концов? Или в ж…?


Не дослушала я, ушла, неудобно. Но просто наслаждалась…