четверг, 18 мая 2017 г.

Рижские картинки. Про родной язык (часть вторая)

abcawesomepix.com

Сегодня я проснулась наполовину японкой. Ну или - казашкой: левый глаз заплыл, а правый -  сузился до азиатского разреза. То-то мне ночью снилась непонятно откуда взявшаяся кошка, которая положила на лицо свой хвост… В общем, красота. То ли аллергия, то ли конъюнктивит, хотя ни к тому, ни к другому не склонна. Надеваю темные очки и отправляюсь в аптеку. Там одна посетительница, бойко что-то обсуждает по-латышски, провизор так же бойко ей отвечает. Мой латышский за время полуторамесячного отсутствия совсем сник и сейчас в ужасе замер… «Лабдиен», - говорю и думаю, что лучше просто снять очки и показать, чем пытаться описать. - «Лабдиен!», - отвечает женщина. Снимаю очки и жалостливо блею: «Нет ли кларитина… а может - альбуцида?» Аптекарь кивает, достает антигистаминное, а про альбуцид объясняет, что это - только в России, а здесь лекарство не сертифицированно. Предлагает итальянские противовоспалительные капли. Говорит на чистом русском, видно, что родной. Обсуждаем, надо ли идти к врачу, потому как, может, и так пройдет. Посетителей нет, и женщина с удовольствием со мной болтает. И я, конечно, спрашиваю, какой из двух языков для нее родной. Аптекарь задумывается: «Ну… русский, конечно!» - «А латышский такой бойкий у вас - это с детства?», - интересуюсь. - «Ой!», - смеется, - « У меня ведь русской крови вообще нет! Я уже сбилась считать: литовская, украинская, цыганская, польская, немножечко латышской и белорусской! А! Еще и еврейская! В доме всегда говорили по-русски, а во дворе - на латышском, с детства, потом в школе две подруги-латышки… Мы с ними сейчас когда встречаемся, они сразу - давай по-русски, чтобы не забывать!» - «А кем же вы себя считаете - в смысле национальности?», - уточняю. - «Я? Я - латышка, конечно!», - говорит женщина. Приглядываюсь своими опухшими глазами к бейджику, на нем написано: «Swetlana»…